주사 를 맞다 영어 로 | [영어표현] ‘깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/ ‘Wear’과 ‘Put On’의 차이점! 10947 명이 이 답변을 좋아했습니다

당신은 주제를 찾고 있습니까 “주사 를 맞다 영어 로 – [영어표현] ‘깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/ ‘wear’과 ‘put on’의 차이점!“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.experience-porthcawl.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.experience-porthcawl.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 제이킴 이(가) 작성한 기사에는 조회수 189회 및 좋아요 12개 개의 좋아요가 있습니다.

주사 를 맞다 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 [영어표현] ‘깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/ ‘wear’과 ‘put on’의 차이점! – 주사 를 맞다 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

J’Kim’s Blog
https://blog.naver.com/jiujiu712/222036285136
@지하철 3정거장만에 끝내는 ‘병원관련’ English Expressions@
#hospital#병원#치료#get#깁스#독감주사#물리치료#영어표현#wear#puton

주사 를 맞다 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

[외신으로 배우는 영어] 2. 백신을 맞다 – TBS

백신을 맞다, 백신 1차, 2차 접종은 영어로 어떻게 될까요? … 더 캐주얼한 표현의 주사를 뜻하는 ‘shot’과 ‘jab’, 투여량을 뜻하는 단어인 ‘dose’를 …

+ 더 읽기

Source: tbs.seoul.kr

Date Published: 8/11/2022

View: 2419

예방주사를 맞다 – WordReference 한-영 사전

주요 번역. 한국어, 영어. 예방주사를 맞다, vaccinate. 예방주사를 맞다, vaccinate, inoculate. 중요한 것이 누락되었나요? 오류를 보고하거나 개선을 제안하세요.

+ 여기에 표시

Source: www.wordreference.com

Date Published: 11/16/2022

View: 7620

[VOA 현장영어] Did you get your flu shot? – VOA 한국어

그리고 요즘은 예방 주사를 주사바늘로 팔뚝에 놓지 않고 코 안에 뿌리 … 독감 예방 주사를 맞다”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: www.voakorea.com

Date Published: 5/12/2021

View: 2451

주사맞다영어로 – 흔녀영어선생 – Tistory

주사를 맞다 get a shot 백신주사를 맞다 get a vaccine shot 독감주사를 맞다 get a flu shot I hate getting a shot. I’m scared of needles.

+ 여기에 자세히 보기

Source: naturalenglish.tistory.com

Date Published: 7/20/2022

View: 2960

“주사(注射)”를 영어로? – OWL Dictionary

주사를 맞는 것은 “Get a Shot” 혹은 “Have a Shot”으로 쓴다. 말 그대로, 주사를 맞는다는 뜻으로 보면 된다. “After you get a shot of Novocain you won’t feel a thing …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: owldictionary.com

Date Published: 5/16/2021

View: 2617

잔여 백신은 영어로? ‘No-show vaccine’ 백신 접종 관련 영어 …

아울러 ‘주사를 맞다’는 ‘Get a shot’이라고 담백하게 말하는데요. 예방 주사를 비롯해 바늘로 접종하는 모든 주사에 적용되는 표현이니 꼭 챙겨 …

+ 여기를 클릭

Source: www.toeicstory.co.kr

Date Published: 5/11/2022

View: 8845

“독감 예방 주사”를 영어로?

위와 같은 두 가지 표현을 사용할 수 있는데요. 일반적으로는 “GET A SHOT”이라는 표현으로 “주사를 맞다”라는 의미로 사용이 된답니다. 그래서, 주사는 “SHOT” …

+ 여기에 표시

Source: reckon.tistory.com

Date Published: 11/16/2021

View: 8589

주제와 관련된 이미지 주사 를 맞다 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [영어표현] ‘깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/ ‘wear’과 ‘put on’의 차이점!. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

[영어표현] '깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/  'wear'과 'put on'의 차이점!
[영어표현] ‘깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/ ‘wear’과 ‘put on’의 차이점!

주제에 대한 기사 평가 주사 를 맞다 영어 로

  • Author: 제이킴
  • Views: 조회수 189회
  • Likes: 좋아요 12개
  • Date Published: 2020. 8. 25.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=OBZ4tmUk58I

[외신으로 배우는 영어] 2. 백신을 맞다

브라우저가 비디오 재생을 지원하지 않습니다.

【 기자 】

외신으로 배우는 영어, 줄리 손입니다.

백신을 맞다, 백신 1차·2차 접종은 영어로 어떻게 될까요?

백신에 관한 영어 표현 살펴봅니다.

【 The Telegraph 】

Angela Merkel gets Moderna as second jab after AstraZeneca first dose

앙겔라 메르켈, AZ백신으로 1회차 투여 후 모더나로 2회차 접종

【 BBC 】

But so far only 3% of adults have been vaccinated, while nearly 25% have received a first shot.

현재까지 성인의 3%만이 백신을 맞았고, 25%에 이르는 성인은 1회차 접종을 한 상태

【 기자 】

우리에게 익숙한 ‘injection’ 보다는 좀 더 캐주얼한 표현의 주사를 뜻하는 ‘shot’과 ‘jab’, 투여량을 뜻하는 단어인 ‘dose’를 많이 사용하는데요.

이와 함께 백신 접종, 예방 접종을 뜻하는 ‘vaccination’과 ‘inoculation’도 자주 쓰이고 있습니다.

【 Bloomberg 】

Malaysia Aims to Inoculate 60% of Population by End-September

9월 말까지 인구 60%에 대한 접종을 목표로 하는 말레이시아

[끝]

[VOA 현장영어] Did you get your flu shot?

겨울철에는 감기나 독감에 걸릴까 봐 조심스럽지요. 호흡기 질환이 있는 분은 특히 독감에 걸리지 않도록 주의해야 한다고 합니다. 저는 매년 독감 예방 주사를 맞는데요, 도움이 많이 되는 것 같습니다. 독감예방 주사를 맞으면 혹시 독감에 걸리지나 않을까 걱정하는 사람들이 있는데요, 전혀 근거 없는 말이라고 하더군요. 그리고 요즘은 예방 주사를 주사바늘로 팔뚝에 놓지 않고 코 안에 뿌리는 방식으로 많이 하더군요.

오늘의 대화 들어보시죠.

[오늘의 대화]

A: Did you get your flu shot?

B: Not yet.

Isn’t it too late now?

A: No, it’s not.

You should get yours as soon as possible.

B: Do you think it really works?

A: Sure, I do.

B: But doesn’t the flu shot actually give you the flu?

A: I hear that a lot.

But that’s a common misconception.

B: I was thinking of skipping it this year.

But I just changed my mind and will go get one today.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: Did you get your flu shot?

* flu shot: 독감 예방주사, ‘flu’는 ‘influenza’의 줄임말로 전염성이 있는 ‘독감’을 말하고, ‘shot’은 주사를 의미합니다.

독감 예방 주사를 맞으셨어요?

B: Not yet.

아직요.

Isn’t it too late now?

이제 너무 늦지 않았나요?

A: No, it’s not.

아뇨, 그렇지 않아요.

You should get yours as soon as possible.

가능하면 빨리 예방주사를 맞아야 할 겁니다.

B: Do you think it really works?

예방주사가 정말로 효과가 있다고 생각하세요?

A: Sure, I do.

물론이죠.

B: But doesn’t the flu shot actually give you the flu?

그렇지만 독감 예방주사를 맞으면 실제로 독감에 걸리지 않나요?

A: I hear that a lot.

그런 말을 많이 들었어요.

But that’s a common misconception.

그렇지만 그 것은 아주 흔한 오해이지요.

B: I was thinking of skipping it this year.

올해는 예방주사를 건너 뛸 생각이었어요.

But I just changed my mind and will go get one today.

하지만 방금 생각이 바뀌었는데요, 오늘 예방주사를 맞아야겠어요.

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “독감 예방 주사를 맞다”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: Didn’t you get your flu shot yet?

B: No. I should go get one!

A: 독감 예방 주사를 아직 맞지 않으셨어요?

B: 아니오. 저는 주사를 맞으러 가야해요!

* * * * *

A: I have a fever, sore throat, cough, runny nose and muscle aches.

B: It sounds like flu. Haven’t you received your flu shot this year?

A: 열이 나고, 목이 따갑고, 기침이 나고, 콧물이 흐르고, 근육통이 있어요.

B: 독감인가 보군요. 올해 독감 예방 주사 맞지 않았나요?

* * * * *

A: The flu can be life-threatening for some people.

B: I know. I need to get a flu shot right away.

A: 일부 사람들에게 독감은 생명을 위협하는 것일 수도 있습니다.

B: 알고 있어요. 당장 독감 예방 주사를 맞아야겠어요.

* * * * *

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

독감 예방 주사를 맞으셨어요?

Did you get your flu shot?

아직요.

Not yet.

이제 너무 늦지 않았나요?

Isn’t it too late now?

아뇨, 그렇지 않아요.

No, it’s not.

당신은 가능하면 빨리 예방주사를 맞아야 할 겁니다.

You should get yours as soon as possible.

예방주사가 정말로 효과가 있다고 생각하세요?

Do you think it really works?

물론이죠.

Sure, I do.

그렇지만 독감 예방주사 때문에 독감에 걸리지는 않나요?

But doesn’t the flu shot actually give you the flu?

그런 말을 많이 들었어요.

I hear that a lot.

그렇지만 그 것은 아주 흔한 오해이지요.

But that’s a common misconception.

올해는 예방주사를 건너 뛸 생각이었어요.

I was thinking of skipping it this year.

하지만 방금 생각이 바뀌었는데요, 오늘 예방주사를 맞아야겠어요.

But I just changed my mind and will go get one today.

“주사(注射)”를 영어로?

Hello!!

I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!

잔여 백신은 영어로? ‘No-show vaccine’ 백신 접종 관련 영어 표현 알아보기

2021년 6월, 어느덧 코로나19가 발생한지 1년이 훌쩍 넘었습니다. 전례를 찾아보기 힘든 팬데믹에 전 세계 모두가 힘든 시간을 보내왔는데요. 작년 12월, 마스크 속에서 답답한 숨을 내쉬던 와중에 반가운 뉴스가 들립니다. 바로 미국•영국 등의 국가를 시작으로 드디어 본격적인 백신 접종이 이뤄진다는 소식인데요.

이후 반년 여가 지난 현재, 많은 국가가 자국민에게 백신을 제공하고 있습니다. 우리나라도 꾸준한 접종 결과 1차 접종자 30%, 2차 접종자 10% 돌파를 눈앞에 두고 있는데요. 7월부터는 3분기 코로나19 예방접종이 시행되어 더 넓은 연령대의 국민들이 백신을 맞게 될 계획입니다. 멀게만 느껴졌던 백신이 성큼 가까워지며 접종 예약, 접종법 등 관련 주제에 대한 관심도가 높아지고 있기에! <토익스토리>가 ‘백신 접종 관련 영어 표현’을 준비했습니다. 함께 만나보시죠 🙂

<백신 접종 예약하기>

한정된 수의 백신을 연령, 직종 등에 따라 순차적으로 접종하고 있기 때문에 백신 접종은 기본적으로 예약제로 운영되고 있는데요. ‘백신 접종을 예약하다’를 영어로 나타내면 ‘Schedule(Make) a vaccination appointment’입니다. 약속을 잡을 때 주로 사용하는 ‘Make an appointment’의 변형된 형태로 생각하시면 되는데, 주목해야 하는 단어는 ‘Schedule’입니다. 보통 명사로 주로 알고 있지만 ‘일정을 잡다’라는 동사로도 활용된다는 점을 유의해 주세요.

토익 시험 접수 시 고사장 위치를 꼭 확인해야 하는 것처럼, 백신 접종 예약에도 병원 위치 체크는 필수입니다. ‘Check the location of the hospital’이 ‘병원의 위치를 확인하다’의 뜻을 가지는데요. 이 표현을 활용한 예문으로는 ‘But you have to check the location of the hospital again (하지만 너는 병원의 위치를 다시 한번 확인해봐야 해)’가 있습니다. 꼼꼼하지 못하고 덤벙대는 성격의 지인에게 접종 전날 얘기해 준다면 센스 있는 모습을 드러낼 수 있겠죠?

백신은 우리 몸에서 아주 중요한 면역 체계와 관련된 주사이기에 접종 전 의사와의 상담은 필수라고 할 수 있습니다. 특히 평소 지병을 앓고 있는 분들에겐 더 중요한 과정일 텐데요. ‘의사와 상담하다’는 영어로 ‘Consult a doctor’입니다. 흔히 ‘컨설팅하다’ 혹은 ‘컨설턴트’ 등의 표현으로 많이 활용되는 ‘Consult’는 자문을 구하는 대부분의 상황에서 범용적으로 사용 가능하답니다 🙂

계획에 따라 접종이 진행된 후 남게 된 여분의 백신은 ‘잔여 백신(No-show vaccine)’이라고 부릅니다. 요식, 공연 등의 업계에서 한때 이슈가 됐던 ‘노쇼 고객’과 같은 맥락에서 ‘No-show’가 쓰였는데요. 백신 접종 예약 취소에 따라 잔여 백신이 발생하는 경우가 많기 때문이라고 합니다. 참고로 접종 가능한 잔여 백신이 있는지 물어보고 싶을 땐, 물건의 재고를 나타내는 ‘Available’을 활용한다는 사실도 기억해 주시길 바랄게요.

<백신 접종하기>

한국어에선 주로 ‘백신을 + 접종하다’라는 표현 하나가 백신 접종을 나타내는데요. 영어에서는 크게 두 가지 방식으로 같은 의미를 드러냅니다. 첫 번째는 ‘Get(Be) vaccinated’로 Vaccine의 동사 형태인 ‘Vaccinate’가 사용됩니다. 딱 봐도 수동형 표현인데 Be 동사 대신 ‘Get’이 쓰이기도 한다는 점이 신기하지요? 이 경우 주어의 의지가 조금 더 담겨있는 느낌이라고 이해하시면 될 것 같습니다.

다음은 ‘Get(Receive) vaccine’이라는 일반적인 능동형 표현입니다. 무언가를 갖거나 받을 때 활용하는 ‘Get’과 ‘Receive’가 직관적으로 의미를 드러내기에, 비교적 편하게 외울 수 있는 단어 구성이랍니다. 아울러 ‘주사를 맞다’는 ‘Get a shot’이라고 담백하게 말하는데요. 예방 주사를 비롯해 바늘로 접종하는 모든 주사에 적용되는 표현이니 꼭 챙겨 주셨으면 좋겠습니다.

백신 종류에 따라 한 번 혹은 두 번의 접종이 진행되는데요. ‘1차 / 2차 접종’은 영어권에서 ‘First / Second dose’라고 씁니다. 약의 복용량에 대한 설명을 들을 시에 자주 보게 되는 ‘Dose’가 주사의 ‘1회 투여(량)’을 의미하기도 한다는 점, 유념해 주세요.

어릴 적 병원에 가기 싫었던 여러 이유 중 하나는 주삿바늘에 대한 공포였을 텐데요. 나이가 들어도 여전히 접종 직전엔 두려움을 느끼곤 합니다. ‘(주사) 바늘을 무서워하다’를 영어에선 ‘Be scared of needles’라고 표현한답니다. 머릿속에 잘 저장해 두었다가 여러분의 순수함(?)을 드러내고 싶을 때 활용해 보세요!

참, 백신 접종 전후로 건강 상태를 확인하는 검사를 진행하는 경우도 있죠. 관련하여 여러 표현이 있지만 대표적으로 ‘Run a test’를 들 수 있습니다. ‘Run’의 뜻은 ‘달리다’뿐만 아니라 목적어에 따라서 ‘운영하다’, ‘시행하다’ 등으로 다양하게 변주하므로 문장의 맥락을 파악하고 해석해 주세요 🙂

<백신 접종 후 관리하기>

백신은 질병 예방을 위해 항원을 우리 몸에 넣어 항체를 만들어 냅니다. 아무리 의료용으로 만든 약한 병원체를 사용해도 개인 건강 상태에 따라 다른 증상이 나타날 수 있는데요. 접종에 따른 기대효과를 제외한 모든 신체 반응을 ‘부작용 (Side effects)’이라고 부릅니다.

일반적으로 알려진 접종 후 증상으론 근육통과 미열을 얘기할 수 있습니다. 각각 영어로 표현하자면 ‘Muscle pain’과 ‘Slight fever’이지요. 물론 백신을 접종한 경우가 아니더라도 쓸 수 있답니다. 또한 주사를 맞은 부위에 통증을 호소하는 접종자를 많이 찾아볼 수 있는데요. ‘Pain at the injection site’는 ‘백신 접종 부위 통증’을 말합니다. ‘주사’, ‘주입’ 등의 뜻을 지닌 단어 ‘Injection’도 참고해 주세요.

인체에 이상 증상이 느껴질 땐 적절한 치료와 휴식이 필요합니다. 타이레놀 등 통증 완화에 도움을 주는 진통제는 영문으로 ‘Pain killer’ 또는 ‘Pain reliever’이며, 병원에서 적어주는 ‘처방전’은 ‘Prescription’으로 나타낸답니다. 더불어 증상이 악화될 시 필요한 치료는 ‘Treatment’인데요. 의학적으로 받는 치료의 의미를 강조하고 싶다면 ‘Medical treatment’라고 말해주세요. 반면 단순한 피곤이 몰려와 휴식만 취하면 되는 상황에선 일상적인 표현인 ‘Take a rest’를 그대로 사용해 주시면 됩니다 🙂

백신 예약, 접종, 증상 관리까지 총 세 단계에 걸쳐 영어 표현을 배워봤습니다. 국내에서 백신을 접종할 경우 당장 사용 빈도가 높진 않을 수 있는데요. 하지만 앞으로 영자 신문, 논문 등 다양한 글에서 지속적으로 회자될 주제이기에, 오늘 소개해드린 내용을 확실히 알아두시길 바라겠습니다.

정말 길었던 시간의 마지막이 보이고 있습니다. 아직 백신을 맞지 않은 분들은 꾸준히 방역에 신경 써주시고, 이미 접종을 완료한 분들도 끝까지 긴장의 끈을 놓지 말아 주세요. 지긋지긋하게 우리를 괴롭힌 바이러스인 만큼 완전히 종식되는 날을 위해 함께 노력했으면 좋겠습니다 🙂 희망찬 미래를 꿈꾸며 <토익스토리>는 이만 물러나겠습니다. 다음에도 실용적이고 옹골찬 영어 표현과 함께 찾아 올게요. 또 만나요!

출처:

[생활 영어] 코로나 백신과 관련된 영어 표현 알아보기 – EF 코리아

[영어 표현] 언제 코로나 백신 접종 예약할 수 있나요? – 꼼꼼한 제씨쌤

<백신 접종을 받다> 영어로? Get vaccinated! – Studyably

원어민이 자주 쓰는 표현: 코로나 백신 관련 영어 표현! – Ashley

“독감 예방 주사”를 영어로?

“독감 예방 주사”를 영어로?

어떤 특정한 병에 감염되는 것을 미리 막기 위해서 미리 몸에 놓는 주사가 있습니다. 이러한 접종을 두고 “예방 주사”라고 하지요. 이러한 예방 주사를 미리 맞아두면, 당분간은 몸에서 그에 대한 항체가 생겨서, 병에 걸릴 걱정을 덜게 됩니다.

이번에는 이러한 예방접종 혹은 예방주사를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하지요.

# 주사를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

이 표현을 만들기 위해서는 우선 먼저 주사를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보아야 할 것입니다. 주사는 영어로 아래와 같이 표현할 수 있답니다.

1. GET A SHOT / HAVE A SHOT = 주사를 맞다. (SHOT = 주사) 2. INJECTION = 주사

위와 같은 두 가지 표현을 사용할 수 있는데요. 일반적으로는 “GET A SHOT”이라는 표현으로 “주사를 맞다”라는 의미로 사용이 된답니다. 그래서, 주사는 “SHOT”이라는 말로 자주 사용되지요.

“After you get a shot of Novocain you won’t feel a thing.” (마취 주사를 맞은 후에는 아무런 감각이 없을 거예요.) “Don’t just take pills, go to a hospital and get a shot.” (약만 먹지 말고 병원 가서 주사 한 대 맞아.)

# OO 예방 주사를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

그렇다면, 특정한 질병에 대한 예방주사는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 바로 위의 두 표현 앞에 “특정한 질병”을 붙여주면 된답니다. 아니면, 무난하게 “PREVENTIVE SHOT” 혹은 “VACCINATION”이라는 말로도 사용할 수 있지요. 정리해보면 아래와 같습니다.

“예방 주사”

1. PREVENTIVE SHOT 2. VACCINATION (VACCINE)

“OO 예방 주사”

OO SHOT (FLU SHOT = 독감 예방 주사) OO VACCINE (A MEASLES VACCINE = 홍역 백신)

위와 같이 표현을 만들어 볼 수 있답니다. 그래서 “OO”에 해당하는 부분에 필요한 단어를 넣어서 예방주사라는 말을 만들어 볼 수 있는 것이지요.

“Flu vaccine is a balancing act.” (독감 예방 주사는 평형 작용입니다.) “She visited a medical clinic for a flu shot.” (그녀는 독감주사를 맞기 위해서 병원을 찾았다.)

여기까지, “독감 예방 주사”를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.

키워드에 대한 정보 주사 를 맞다 영어 로

다음은 Bing에서 주사 를 맞다 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 [영어표현] ‘깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/ ‘wear’과 ‘put on’의 차이점!

  • 동영상
  • 공유
  • 카메라폰
  • 동영상폰
  • 무료
  • 올리기
[영어표현] #’깁스를 #하다,’ #‘독감주사를 #맞다’/ # #’wear’과 #’put #on’의 #차이점!


YouTube에서 주사 를 맞다 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 [영어표현] ‘깁스를 하다,’ ‘독감주사를 맞다’/ ‘wear’과 ‘put on’의 차이점! | 주사 를 맞다 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment