음치 영어 로 | 오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로! 상위 6개 베스트 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “음치 영어 로 – 오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로!“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.experience-porthcawl.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: you.experience-porthcawl.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Michael Elliott 이(가) 작성한 기사에는 조회수 56,785회 및 좋아요 497개 개의 좋아요가 있습니다.

‘네이버’ 사전을 보면 한국말에서 ‘음치’는 두 가지의 뜻이 있어요. 음을 바르게 인식 못하는 사람. 음을 바르게 발성하지 못하는 사람. 뜻으로 쓰인 경우) tone-deaf 라고 하는 것은 정확한 표현이에요.

Table of Contents

음치 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로! – 음치 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

무료 팟캐스트: https://itunes.apple.com/kr/podcast/oneul-ui-pyohyeon!-michael/id944080817
유료 유튜브 채널: https://www.youtube.com/channel/UCO2F3NZ-Ic_h1BEeiJYoF6w
I’m tone deaf.
I can’t carry a tune.
Incorrect: I’m a tone deaf.
I’m bad with electronics.
I’m computer illiterate.
I have two left feet.
I’m very uncoordinated.
I’m terrible with directions.
I have no sense of direction.

음치 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

<'음치/몸치/박치/길치'>를 영어로 뭐라고 할까요? – 네이버 블로그

‘박치’는 ‘음치/몸치’처럼 재미있는 표현은 없어요. … He has no sense of rhythm 이라고 해요. … He has a poor(=terrible) sense of rhythm 이라고 해도 …

+ 여기를 클릭

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 10/29/2022

View: 5547

“나 음치야~”, “나 길치야~” 를 영어로? – English – 생활영어

“나 음치야~”, “나 길치야~” 를 영어로? · [오늘의 표현] I’m tone deaf. · “나 음치야~” I’m tone deaf. · “나 기계치야~~” I’m bad with electronics. · “나 …

+ 여기에 더 보기

Source: english.koreadaily.com

Date Published: 8/27/2021

View: 6471

“음치 / 몸치”를 영어로? – 영어 공부 – Tistory

“SING” 대신에 “DANCE”로 바꾸어서 사용하게 되면, “몸치”라는 의미를 갖게 되지요. 꼭 노래, 춤과 같은 표현에만 사용되는 것은 아니고, “SWIM”, “STUDY …

+ 여기에 보기

Source: reckon.tistory.com

Date Published: 6/7/2022

View: 7535

나 음치/몸치야~ 영어로 말할수 있나요?

걔는 음치야. You carry a tune …

+ 여기에 표시

Source: surestepup.tistory.com

Date Published: 5/7/2021

View: 6661

“음치(音癡)”를 영어로?

음치(音癡)는 소리에 대한 음악적 감각이나 지각이 매우 무디어 음을 바르게 인식하거나 발성하지 못하는 사람을 뜻한다. 우리나라 사람들은 평균적으로 노래를 잘 …

+ 여기에 더 보기

Source: owldictionary.com

Date Published: 9/2/2022

View: 4979

[전민주의 원샷 원킬 영어] <2> 영어로 음치, 몸치, 길치를 뭐라고 …

– 난 길치야. 나는 방향치야. 어디를 가든 길을 잃어.

+ 더 읽기

Source: dailytoday.co.kr

Date Published: 7/15/2021

View: 2473

음치 영어로

음치 영어로: 음치 [音癡] (상태) tone deafness; (사람) a tone-…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오.

+ 더 읽기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 10/13/2021

View: 7432

오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로!

오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로! I’m tone deaf. I can’t carry a tune. Incorrect: I’m a tone deaf. I’m bad with electronics.

+ 여기에 더 보기

Source: enjoyenglish.co.kr

Date Published: 5/9/2022

View: 4457

주제와 관련된 이미지 음치 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로!. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

오늘의 표현 29: '음치', '기계치', '몸치'와 '길치'를 영어로!
오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로!

주제에 대한 기사 평가 음치 영어 로

  • Author: Michael Elliott
  • Views: 조회수 56,785회
  • Likes: 좋아요 497개
  • Date Published: 2014. 12. 23.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=wJdp1EADNwE

<음치/몸치/박치/길치>를 영어로 뭐라고 할까요? – 1탄

<음치/몸치/박치/길치>를 영어로 뭐라고 할까요? – 1탄

‘이런 말은 어떻게 하지?’ 코너에서는

‘한국 말에서 자주 쓰는 표현을 영어로는 뭐라고 할까’를

답해 드립니다. 하나 하나 외워 두시면 영어 실력 향상에

아주 큰 도움이 될 거에요~~​

우리는 일상 생활에서 ‘누가 음치/몸치/박치/길치다’라는

표현을 종종 쓰죠?

예를 들면,

‘김대리는 완전 음치야’ ‘노홍철은 몸치야’

‘내 남자 친구는 박치야’ ‘우리 엄마는 완전 길치야’

오늘 포스트에서는 ‘음치’에 대해서 설명을 하고

다음 포스트에서 ‘몸치/박치/길치’를 한꺼번에 설명할게요~~

자, Downunder K의 설명 들어가 볼까요? []

음치

영어를 좀 한다는 많은 한국 분들은 ‘음치’를 무조건

단어 tone-deaf를 사용해서 나타내는데

엄격히 따지면 사실 그렇지 않아요.

‘네이버’ 사전을 보면 한국말에서 ‘음치’는 두 가지의 뜻이 있어요.

1. 소리에 대한 음악적 감각이나 지각이 매우 무디어

음을 바르게 인식 못하는 사람 .

2. 소리에 대한 음악적 감각이나 지각이 매우 무디어

음을 바르게 발성하지 못하는 사람 .

‘음치가’ 1번의 의미로 쓰인 경우(즉, ‘음을 바르게 인식 못하는 사람’의

뜻으로 쓰인 경우) tone-deaf 라고 하는 것은 정확한 표현이에요.

즉,

Tom is tone-deaf. Tom은 음치야.

My dad is tone-deaf. 나의 아빠는 음치셔.

tone-deaf [토’운데프(f)] 형) 음치의, 음치인

그러나 ‘음치’가 2번의 의미인 경우에는 tone-deaf는

정확한 표현이 아니에요.

‘음을 바르게 인식 못하는 사람 (즉, tone-deaf인 사람)’도

피나는(?) 연습을 하여, ‘노래를 할 때 음을 제대로 발성하는 것이 가능’은

하죠? 그래서 ‘음을 제대로 발성하지 못하는 사람’에게

무조건 tone-deaf라고 하는 것은 무리가 있다는 거에요.

사실 우리가 일반적으로 ‘김대리는 음치야’라고 할 때는

1번 보다는 2번의 뜻으로 말하는 거죠?

‘즉, 김대리는 음을 제대로 발성 할 줄 몰라’라는 말이죠?

이런 경우에는

‘He can’t carry a tune.’

또는

‘He can’t carry a tune in a bucket.’

또는

‘He can’t carry a tune in a paper sack.’

[paper sack 보다는 bucket을 사용해서 훨~씬 더 많이 나타내요]

이라고 해야 해요.

carry 동) 나르다, 운반하다

tune [튠] 명) (노래, 음률의) 가락, 음

paper sack [색] 명) 종이봉지 (=paper bag)

​’당신은 음치야! 제발 노래 좀 그만해!’

‘He can’t carry a tune.’을 직역을 하면

‘그는 음을 운반을 못해’가 되죠?

즉, 제대로 ‘운반’을 해야 하는 ‘음’을 제대로

‘운반’을 할 수 없다는 뜻인 거에요.

더 재미 있는 표현은 아래 두 표현이에요.

‘He can’t carry a tune in a bucket.’

‘He can’t carry a tune in a paper sack.’

우리는 ‘물’을 ‘운반할 때/나를 때’ ‘bucket(버킷)’을 사용할 수 있죠?

또한 ‘간단한 물건 (사과/과자/사탕 등)’을 ‘종이 봉지’에 넣어서

‘운반할/나를 수’ 있죠?

위의 두 표현은 글자 그대로의 뜻이어서 더욱 재미있는 거에요.

추가 설명을 하자면,

‘He can’t carry a tune in a bucket/paper sack.’

‘그는 음(tune)’을 운반하기 쉽게 ‘bucket(버킷)/paper sack(종이 봉지)’에

넣어줘도 자꾸 흘리고/떨어뜨려’의 뜻인거죠.

생각해보면 정말 재치 있는 표현인 같아요.

간단한 예문 몇 개 만들어볼까요?

Tom: Hey, let’s go to a karaoke place.

Susan: No, let’s not. To tell you the truth, I can’t carry a tune.

Tom: 헤이, 우리 노래방 가자.

Susan: 아니, 그러지 말자. 사실, 나 음치거든.

karaoke place [케리(r)어우’키 플레이스] 노래방

* 외국사람들은 karaoke 표현을 알고 있기 때문에

‘노래 방/기계 화면 보면서 노래 할 수 있는 장소를 이렇게 나타내야 해요.

Let’s not. 그러지 말자

to tell you the truth = to tell the truth 사실은

Tina: My husband sings in a shower at the top of his lungs every morning.

It drives me crazy.

Mary: Why does it drive you crazy?

Tina: He can’t carry a tune in a bucket!

Mary: Oh, I see.

Tina: 내 남편은 매일 아침 샤워할 때 목청이 떨어져라 노래를 불러대.

나 돌아버리겠어.

Mary: 그게 왜 널 돌게 만들어?

Tina: 그 사람 완전 음치거든!

Mary: 오, 그렇구나.

​lung [렁] 폐

at the top of his/her lungs 목청이 터지도록 큰 소리로

drive someone crazy (너무 좋​아서/너무 싫어서) 미치게 만들다

Tom is so sexy. He drives me crazy.

Tom은 너무 섹시해. 나 (좋아서) 미치겠어.

My husband takes a shower only once a week. He drives me crazy.

내 남편은 일주일에 딸랑 한번만 샤워를 해. (싫어서) 미쳐 버리겠어.

마지막으로 영화 My best friend’s wedding에서 ‘음치’인 Cameron Diaz가

노래 부르는 장면 같이 보실까요?

​ <-- 이 포스트가 맘에 드셨다면 추천 꾹 부탁 드려요!  따듯한 덧글/공감/추천 하나 하나가 블로그를 유지하는 힘이 됩니다. ​ http://blog.naver.com/downunder_k ​ ​ ​

<'음치/몸치/박치/길치'>를 영어로 뭐라고 할까요? – 2탄

<'음치/몸치/박치/길치'>를 영어로 뭐라고 할까요? – 2탄

​ ‘이런 말은 어떻게 하지?’ 코너에서는 ‘한국 말에서 자주 쓰는 표현을 영어로는 뭐라고 할까’를 답해 드립니다. 하나 하나 외워 두시면 영어 실력 향상에 아주 큰 도움이 될 거에요~~​ ​ ​ ​

우리는 지난번에 ‘음치’에 대해서 공부를 했죠?

‘그는 음치야’는 세가지로 나타낼 수가 있다고 했는데 기억나나요?

‘He can’t carry a tune.’

‘He can’t carry a tune in a bucket.’

‘He can’t carry a tune in a paper sack.’

[기억 안 나는 분은 어떻게 해야죠?

잘 아시네~ 지난 번 포스트로 다시 가서 공부하고 오세욧!!!

이 블로그는 잡지 읽듯이 대강 훑어 봐도 되는 블로그가 아니고

영어 공부를 위한 블로그 에요. 새로 배우는 모든 표현들이

머뭇거림 없이 입에서 톡~톡~ 튀어 나올 때까지 연습 그리고 또 연습하셔야

‘실전’에서 쓸 수 있다는 것 잘 아시죠?]

오늘은 ‘몸치/박치/길치’를 영어로 뭐라고 할까에 대해서 설명할게요.

​춤 못춰요! 저 몸치에요!

몸치

우리는 특히 춤을 출 때 정말 이상하리 만큼 못 추는 사람에게 ‘몸치’라고 하죠?

영어에서는 ‘그는 몸치야’를

He has two left feet 이라고 주로 표현해요.

양쪽 발이 왼쪽 발, 오른쪽 발로 구성되어있지 않고

왼쪽 발 두 개로만 구성되어 있다면 중심을 제대로 잡지 못해서

춤을 잘 출 수가 없겠죠?

물론 He is a poor dancer 또는 He is a terrible dancer라고 해도

무난하지만 ‘몸치’라는 뜻을 정확히 나타내는 표현은

He has two left feet 이죠.

poor 형) (질/실력 등이) 형편없는, 불쌍한

terrible [테’러(r)블] 형) (질/실력 등이) 형편없는

​’너랑 정말 춤추러 가고 싶지만 나 천개의 left feet을 가지고 있어.

박치 ​

​이 정도는 되야 진정한 박치죠. 크~~~​

‘박치’는 ‘음치/몸치’처럼 재미있는 표현은 없어요.

‘그는 박치야’는

He has no sense of rhythm 이라고 해요.

또는

He has a poor(=terrible) sense of rhythm 이라고 해도 되고요.

여기서 sense는 ‘감각’을 뜻해요.

길치

​’길치들의 100m 달리기 시합’

‘길치’ 역시 ‘음치/몸치’처럼 재미있는 표현은 없어요.

‘그는 길치야’는

He has no sense of direction 이라고 해요.

또는

He has a poor(=terrible) sense of direction 이라고 해도 되고요.

나 따라 오지마. 나도 길 잃어버렸어.

자, ‘음치/몸치/박치/길치’를 총 정리 해볼까요?

그는 음치야.

‘He can’t carry a tune.’

‘He can’t carry a tune in a bucket.’

‘He can’t carry a tune in a paper sack.’

그는 몸치야.

‘He has two left feet.’

‘He is a poor(=terrible) dancer.’

그는 박치야.

‘He has no sense of rhythm.’

‘He has a poor(=terrible) sense of rhythm.’

그는 길치야.

‘He has no sense of direction.’

‘He has a poor(=terrible) sense of direction.’

제가 지난 일주일 동안 중앙 아시아에 있는 ‘키르키즈스탄(Kyrgyzstan)’이라는 나라에

가족과 함께 여행을 다녀왔어요. 여행 중간 중간에 사진이라도 포스팅 하려고 했는데

그곳 인터넷이 정말 짜증날 정도로 느려서 결국에는 포기를 해야만 했어요, 흑!

키르키즈스탄은 한국에서 직항이 없어서 ‘카자흐스탄’의 Almaty(알마티)라는 곳에 가서

다시 키르키즈스탄으로 가는 비행기로 갈아 타야해요.

자세한 이야기는 ‘다운언더 수다 방’에서 하기로 하고

사진 몇 장 올립니다~~~ ​

​키르키즈스탄의 만년설이에요.

도시 중심지에서 차로 20분만 가면 이런 절경을 볼 수 있다는 것이 넘~~ 놀라워요.

‘​이식쿨’이라는 호수인데 세계에서 10번째로 큰 호수에요. 너무나 아름답고 물이 깨끗해서

다이빙을 해서 들어갔는데 물이 너무 차가워서 박태환의 속도와 거의 맞먹는 속도로

미친 듯이 수영을 해서 빠져나왔어요. ​ 얼마나 차가운지 몸이 물속에 들어가는 순간

정신이 번! 쩍! 들면서 고등학교때 외운 수학공식까지 생각이 나더라고요. 미쳐~~

​여기는 제가 묵었던 리조트에요~~ 앞에는 ‘이식쿨 호수’가 있고 뒤에는 ‘만년설’이 있는 아주 멋진 리조트였어요.

​ <-- 이 포스트가 맘에 드셨다면 추천 꾹 부탁 드려요! ​ ​ ​ 따듯한 덧글/공감/추천 하나 하나가 블로그를 유지하는 힘이 됩니다. ​ http://blog.naver.com/downunder_k ​

“나 음치야~”, “나 길치야~” 를 영어로?

[오늘의 표현] I’m tone deaf.

“나 음치야~”

I’m tone deaf.

I can’t carry a tune.

* Incorrect: I’m a tone deaf.

“나 기계치야~~”

I’m bad with electronics.

I’m computer illiterate.

“나 몸치야~~”

I have two left feet.

I’m very uncoordinated.

“나 길치야~~~”

I’m terrible with directions.

I have no sense of direction.

“음치 / 몸치”를 영어로?

“음치 / 몸치”를 영어로?

이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 “음치 / 몸치”와 같은 표현을 한 번 살펴보도록 할 것입니다. 이미 잘 알고 계시듯이, 음치는 말 그대로 노래를 잘 하지 못하는 사람을 가리키고, 몸치는 춤을 잘 추지 못하는 사람을 가리키는 표현이지요.

이러한 내용을 바탕으로 영어로는 관련 내용을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.

# 음치를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?

우서 먼저 음치를 영어로 옮겨보도록 하겠습니다. 우선, 사전을 찾아보면, “TONE-DEAF”라는 표현이 등장하는 것을 볼 수 있답니다. TONE은 주로 “어조”나 “말투”를 가리키기도 하지만, 음악적인 의미로는 “음조”, “음색”이라는 의미로 사용되기도 합니다. DEAF는 “귀가 먼” 혹은 “청각 장애가 있는”이라는 의미이니, “음을 잘 조율하지 못하는 사람”을 가리킨다고 할 수 있지요.

그래서, 위 표현을 음치라는 의미로 사용해볼 수 있답니다.

“She is a tone deaf singer.” (그녀는 음치 가수다.) “I think he was tone deaf.” (나는 그가 음치라고 생각한다.)

# CAN’T SING TO SAVE MY LIFE = 내 생사가 걸려 있어도 노래를 못한다.

음치를 나타내는 다른 표현으로는 이런 표현도 있습니다. 간단하게는 “I CAN”T SING WELL.”이라는 표현을 사용할 수도 있을 것이지만, 여기에 “TO SAVE MY LIFE”라는 표현을 더 붙여서 사용할 수도 있지요. 이는 “내 생사가 걸려 있어도…”라는 의미를 더하게 됩니다. 그래서, 내 생사가 걸려있어도 나는 노래를 못한다는 뜻이니, “그만큼 음치다.”라는 의미로 사용되는 표현이지요.

“I can’t sing to save my life.” (저는 정말 음치입니다.) “He can’t sing to save his life.” (그는 정말 음치다.)

이 표현이 좋은 점은 여러기지 상황에서 범용적으로 사용할 수 있다는 것입니다. “SING” 대신에 “DANCE”로 바꾸어서 사용하게 되면, “몸치”라는 의미를 갖게 되지요. 꼭 노래, 춤과 같은 표현에만 사용되는 것은 아니고, “SWIM”, “STUDY MATHS”와 같은 표현을 사용해도 된답니다. 각각, “수영을 정말 못한다.”, “수학 공부를 정말 못한다.”와 같은 표현이지요.

# I CAN’T DANCE TO SAVE MY LIFE. = 나는 생사가 걸려 있어도 춤을 못 춘다. = 몸치다.

그래서 이렇게 몸치라는 표현도 위의 표현을 사용해서 만들어 볼 수 있습니다. 아래와 같이 사용해볼 수 있을 것이지요.

“I can’t dance to save my life.” (나는 몸치다.) “She can’t dance to save her life.” (그녀는 몸치다.)

# I HAVE TWO LEFT FEET. = 나는 두 개의 왼발을 가지고 있습니다. = 몸치입니다.

관용어구이긴 하지만, 재미있는 표현이 있기도 합니다. 바로 “I HAVE TWO LEFT FEET”이라는 표현이지요. 대부분의 사람들이 오른손잡이, 혹은 오른발잡이인 것을 감안해본다면, 왼발은 사용하기에 굉장히 불편할 것입니다. 축구 선수 중에서도 왼발을 잘 사용하는 선수는 많이 없지요.

그래서, 두 개의 왼발을 가지고 있다는 것은, 그만큼 다리를 잘 사용하지 못한다는 표현인데요. 주로 “춤을 잘 못 춘다.”라는 의미로 사용된답니다. 춤을 추다가 다리가 꼬이는 상황을 가리키는 표현이라고 할 수 있지요.

“Unfortunately, I have two left feet.” (불행하게도 나는 몸치예요.) “I love to dance and he has two left feet.” (나는 춤추는 것을 좋아하는데, 그는 춤을 못 춘다.)

이렇게 사용할 수 있답니다. 여기까지, “음치”와 “몸치”에 대한 영어 표현을 한 번 살펴보았습니다.

나 음치/몸치야~ 영어로 말할수 있나요?

황금같은 주말 잘 보내셨나요?

오늘도 어색한 영어는 노놉!

진짜 원어민이 쓸만한 표현들로

배워 볼게요~

‘나 음치/몸치야~’ 이런 말 종종 하죠?

영어로 말할수 있나요?

오늘 이 표현 알아 봅시다!

나 음치야.

를 영어로 말한다고 떠올리면,

‘나는 노래를 잘 못해.’ 를 생각해서

-> I’m not a very good singer. (좋은 가수가 아니다.)

또는

-> I can’t sing very well. (노래를 잘 못해.)를 떠올릴 수 있는데요.

더 찰떡같은 표현이 있다구요!

“I can’t carry a tune.”

*carry a tune : 정확하게 노래하다, 가락이 틀리지 않다.

라는 뜻이랍니다.

정확하게 노래하고, 음정 박자를 맞출 수 없으니

음치 맞겠죠…ㅜㅜ

이 표현으로 문장 익혀 볼까요?

He can’t carry a tune .

걔는 음치야.

Yo u carry a tune very well .

너 음정이 아주 잘 맞는다.

I can carry a tune , but not really .

난 음정이 맞긴 하지만 별로야.

그렇다면 몸치는….?

나 몸치야.

진짜 간단하게 말하려면,

‘나 춤 못 춰.'(I can’t dance.) 라고 해도

되겠지만,

뭔가 ‘몸치’의 그 느낌이 전달이 안되죠?

원어민의 표현은..?

“I have two left feet.”

*have two left feet : 동작이 아주 어색하다.(특히 춤, 운동할 때)

라는 뜻이랍니다.

직역하면 두개의 왼 발을 가지고 있는건데요,

오른발 하나, 왼발 하나 있어야 하는데

왼발만 두개라니 ㅠㅠ 춤 추기 정말 어렵겠는데요 …?

왼발 두개가 마구 엉기는 모습으로,

춤의 소질이 없다. 로 해석하면 되겠죠?

‘I’ve got two left feet.’ 도 같은 뜻의 표현입니다.

일상생활 예문은요?

I think the problem is my two left feet .

문제는 내가 몸치라는 것 같아.

You know I got two left feet .

너 내가 춤 잘 못 추는거 알잖아.

Unfortunately , I have two left feet .

불행하게도, 나는 몸치에요.

*춤 뿐만 아니라, 운동 등에서도 쓸 수 있어요!

I skated as a kid , but I’ve got two left feet .

나는 어려서 스케이트를 탔었지만, 현재는 잘 타지 못한다.

오늘의 표현도 꼭 기억합시다 🙂

여러분은 몸치, 음치 어떤 쪽이신가요?

둘다 아니실수도 있죠? ㅎㅎ

참고: 네이티비는 쉬운 영어로 말한다, 네이버 사전

“음치(音癡)”를 영어로?

Hello!!

I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!

[전민주의 원샷 원킬 영어] <2> 영어로 음치, 몸치, 길치를 뭐라고 말할까요?

지성과 미모를 겸비한 전민주 선생님과 데일리투데이가 함께 일상 생활에서 재미있게 접할 수 있는 영어 표현들을 배우는 ‘전민주의 원샷 원킬 영어!’입니다. 배우는 재미가 가득한 ‘English Time’에 우리 모두 함께 go! go!

LESSON 2) 스마트한 SNS 유저가 될 수 있는 영어표현

음치 tone-deaf

박치 have no sense of rhythm

몸치 have two left feet

길치 have no sense of direction

기계치 ~ illiterate, bad/terrible with electronics

let’s see 예시!

1) I’m tone-deaf. She is tone-deaf. He can’t carry a tune. *I don’t have an ear for music.

– 나는 음치야. 그녀는 음치야. 그는 음치야. 나는 음악에는 소질이 없어요.

→ tone-deaf 음치의, 음감이 없는. tune 음, 선율

2) I have no sense of rhythm. He has a terrible sense of rhythm.

– 나는 박치야. 그는 박치야.

→ no sense of ~ : ~에 대한 감각이 없다.

예) He has no sense of humor. 그는 유머감각이 없어.

3) I have two left feet. I’m a terrible dancer. She’s very uncoordinated. She has no coordination.

– 나는 몸치야. 그녀는 몸치야,

→ foot의 복수명사 feet, uncoordinated 균형 잡힌 동작을 할 수 없는

4)I have no sense of direction. I’m bad with directions. I’m terrible with directions. Wherever I go, I get lost.

– 난 길치야. 나는 방향치야. 어디를 가든 길을 잃어.

→ direction 방향

5) I’m bad with electronics. I’m computer illiterate.

– 나는 기계치야. 나는 컴맹이야.

→ electronics 전자제품, illiterate 글을 모르는, 문맹의

글/ 전민주 선생님

ETOOSME (이투스미) 중등 영어 (online 강의)

파고다스타 토익 (파스타) 토익 L/C (online 강의)

PAGODA 학원 (종로) 토익 L/C

vitaedu.com (비타에듀) 수능 영어 (online 강의)

인조이 잉글리시-즐거운영어공부

브라우저를 닫더라도 로그인이 계속 유지될 수 있습니다. 로그인 유지 기능을 사용할 경우 다음 접속부터는 로그인할 필요가 없습니다. 단, 게임방, 학교 등 공공장소에서 이용 시 개인정보가 유출될 수 있으니 꼭 로그아웃을 해주세요.

키워드에 대한 정보 음치 영어 로

다음은 Bing에서 음치 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로!

  • 영어회화
  • Seoul
  • Shinchon
  • 영어
  • 초보자를 위한 영어
  • 무료영어
  • 무료강의
  • 왕초보 영어
  • English
  • 영어학습
  • 영어공부
  • Michael Elliott
  • 기초 회화
  • ESL
  • 기초 영어
  • English in Korean

오늘의 #표현 #29: #’음치’, #’기계치’, #’몸치’와 #’길치’를 #영어로!


YouTube에서 음치 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 오늘의 표현 29: ‘음치’, ‘기계치’, ‘몸치’와 ‘길치’를 영어로! | 음치 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment