양날 의 검 영어 로 | 양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? – 영국 아재 Dave’S Den English 17634 좋은 평가 이 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “양날 의 검 영어 로 – 양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? – 영국 아재 Dave’s Den English“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.experience-porthcawl.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: you.experience-porthcawl.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Dave’s Den English 이(가) 작성한 기사에는 조회수 230회 및 좋아요 5개 개의 좋아요가 있습니다.

양날의 검.

양날 의 검 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? – 영국 아재 Dave’s Den English – 양날 의 검 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

“A double-edged sword”
Meaning- something that can have both positive or negative effects.
\”양날의 검\”
뜻- 긍정 또는 부정의 영향을 모두 가질 수 있는 것.

Example
Drinking alcohol can be fun. It can be a nice way socialise and relax after work. However, drinking too much can damage your health, and sometimes makes you do stupid things. Drinking is a double-edged sword.
술을 마시는 것은 재미있을 수 있어요. 퇴근 후에 사람들과 어울리고 긴장을 푸는 좋은 방법일 수 있죠. 그러나, 술을 너무 많이 마시면 건강에 해롭고, 때때로 당신이 어릭석은 짓을 하게 해요. 술을 마시는 건 양날의 검이죠.

#영국아재 #양날의검 #데이브댄 #davesden #영어공부 #영국영어 #목동데이브선생님 #원어민동영상 #영어자막 #한글자막 #기초영어 #초급영어 #리스닝 #영국발음 #듣기연습

양날 의 검 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

양날의 검 영어로는? – 블로그

“양날의 검 또는 양날의 칼”이라고 하죠.. 다시 말해서 서슬 시퍼렇게 갈아놓은 칼날이. 양쪽으로 있다는 말이니 긍정과 부정의. 양면성을 지니고 있다는 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: blog.naver.com

Date Published: 9/1/2021

View: 1716

“양날의 검과 같아.” 원어민이 사용하는 표현은 무얼까요?

오늘 배워볼 표현은 It’s a double-edged sword 라는 영어표현입니다. (We use this expression to say that there are both positive and negative …

+ 여기에 더 보기

Source: icantalk.tistory.com

Date Published: 9/18/2021

View: 6082

양날의 검 영어로? – 가사 해석

티스토리 · 양날의 검 영어로? · 영어로는 double-edged sword라고 표현됩니다.

+ 여기에 더 보기

Source: squiggles.tistory.com

Date Published: 1/24/2022

View: 5777

양날의 검 영어로 – 사전

양날의 검 영어로: double-edged sword…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오.

+ 여기에 표시

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 3/20/2021

View: 9529

양날검 – 나무위키

일장일단(一長一短)[2]이라는 사자성어랑 유사한 용법이다. 영어로는 double-edged sword라 한다. 아랍계 관용어에서 유래한 것으로 추측되며 영어에 편입 …

+ 여기에 표시

Source: namu.wiki

Date Published: 8/9/2022

View: 6629

양날의 검 double-edged sword – 실전 영어 독학 노하우

[영어 단어/숙어]. 양날의 검. Double-edged sword. 우리나라에서도 일상생활에서 많이 쓰는 표현이 있다. ‘양날의 검’. 대게 어떤 장점이 있는 반면 그 장점이 단점 …

+ 여기에 표시

Source: dok-hak.blogspot.com

Date Published: 12/9/2022

View: 2721

양날의 칼, 의미와 영어 표현은? – 올인올 통합사전

뉴스를 보면 ‘양날의 칼’ 또는 ‘양날의 검’이라는 표현을 자주 볼 수 있다. … 상대의 힘에 밀려 나에게로 반대 칼날이 다가온다면 나에게도 위협이 될 수 있다는 …

+ 더 읽기

Source: www.ybmallinall.co.kr

Date Published: 12/23/2022

View: 6241

양날의 검 영어로 숙어를 ‘리딩’ 을위해서 외우는것이 아니라 …

양날의 검 영어로 숙어를 ‘리딩’ 을위해서 외우는것이 아니라 회화 즉 자기의 언어로 사용 되어질때 비로써 자기의 것이라 할수 있겠죠?

+ 더 읽기

Source: www.facebook.com

Date Published: 2/3/2022

View: 4361

주제와 관련된 이미지 양날 의 검 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? – 영국 아재 Dave’s Den English. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? -  영국 아재 Dave's Den English
양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? – 영국 아재 Dave’s Den English

주제에 대한 기사 평가 양날 의 검 영어 로

  • Author: Dave’s Den English
  • Views: 조회수 230회
  • Likes: 좋아요 5개
  • Date Published: 2020. 9. 11.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=r_DCZMY0S98

Double-edged sword. (양날의 검, 양면성을 지닌 상황, 장단점을 지닌.)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 ‘Sword(검)’와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

요즘 공인들이나 연예인들의 SNS 논란이 뜨겁습니다.

때로는 SNS를 팬들과의 소통의 창구로, 때로는 자신의 근황을 알리는 데 사용합니다.

모든 일에는 장단점이 있습니다.

위의 예와 같이 SNS의 순기능도 있지만, 때로는 그것으로 인해 많은 사람으로부터 비난을 받기도 합니다.

사진 속에 나오는 태도와 표정.

그리고 짧은 문장에서 나오는 그들의 본심.

SNS는 많은 사람이 차마 알지 못했던 그들의 본성을 보게끔 합니다.

이러한 것을 양날의 검이라고 하죠.

적을 벨 수도 있지만, 자신도 베일 수 있는.

그렇다면 ‘장단점, 양면성을 지닌 상황을 영어로’ 뭐라고 할까요?

그리고 ‘양날의 검을 영어로’ 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

Double-edged sword. 양날의 검. (긍정과 부정의) 양면성을 지닌 상황. 장점과 단점을 동시에 지니고 있다.

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다. Be a double-edged sword/weapon. – Be something that has both advantages and disadvantages. Ex ) This new ‘miracle diet’ is a double-edged sword — it’ll make you lose weight fast but you may have some unpleasant side effects.

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다. Edge는 “끝머리, 가장자리, (칼 따위의) 날, (비평 따위의) 날카로움, 우세, 강점”을 말합니다. 이와 관계된 관용어나 숙어는 아래와 같습니다. On the edge of bankruptcy는 “파산 직전에”, The edge of desire는 “강렬한 욕망”, The edge of sarcasm은 “날카로운 풍자”, A decisive military edge over the enemies는 “적에 대한 결정적인 군사 우위”를 뜻합니다. Double-edged는 “양날의, 이중 목적(효과)의, 두 가지로 해석할 수 있는 애매한”, Double-edged sword는 그런 특성을 가진 발언이나 주장을 말합니다. 출처 : [네이버 지식백과] edge (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다. A double-edged knife. – 쌍날칼. 도래송곳. 1. a double-edged drill. 2. a single twist drill. (나사 송곳) Be a double-edged sword/weapon. – 양날의 칼이다(장점과 단점을 동시에 지니고 있다). A double-edged remark. – 이중의 의미의 말. Negation and affirmation. – 부정과 긍정. Ambilaterality [명사]. – 양면성. Dual-aspect [형용사]. – 양면성을 갖는. Ambidextrous organizations. – 구조적 양면성. Duplicity of modernity. – 근대의 양면성. Moral ambivalence. – 도덕적 양면성.

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다. For Example ) A : As the ministry is continuing to examine the upcoming projects, the wasted time could end up being a double-edged sword for the nation’s aerospace aspirations. A : 과학기술부가 다음 프로젝트를 계속해서 조사하고 있기 때문에, 시간 낭비는 한국의 항공우주산업 열망으로 인해 결국 양 날의 칼이 될 수 있다(장점과 단점을 동시에 지닐 수 있다). A : But we must keep in mind that the guide is a double-edged sword. A : 하지만 명심할 건 이 안내서가 양날의 칼이라는 거다. A : It’s a double-edged sword: The more granular data you can get about the person, the more successful you will be, but some don’t want the data to be used. A : 이는 양날의 검과 같다. 한 사람에 대해 더 세세한 정보를 얻을수록 더욱 성공적일 수 있으나 일부 사람들은 이러한 정보가 사용되는 것을 꺼린다. A : On the security front, however, it could be a double-edged sword because the world peace park can not only act as a safety valve for North Korea but also trigger the waves of reform and openness at the same time. A : 다만 안보 측면에서 세계평화공원은 북한으로선 전쟁의 안전판인 동시에 개혁 개방 물결의 시작이 될 수도 있는 양면의 칼이다. A : Western standard press openness is a double edge sword, sometimes it wins you praise, other times you get criticism. A : 서구 기준의 언론 개방성은 양날의 검과 같아서, 때로는 그것이 당신에게 칭찬을 가져다 주지만, 때로는 비난을 사게한다. 오늘은 ‘Double-edged sword’라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 ‘장점과 단점을 동시에 가지고 있는 상황을 영어로’ 이렇게 말해보세요. Double-edged sword. – 양날의 검. – 양면성을 지닌 상황. – 장단점을 지니다.

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.

지금까지 혼미한군이었습니다. 감사합니다. Hedge one’s bets. (양면 작전을 펴다, 분산 투자하여 위험을 막다, 여러 쪽에 걸다.) Double entendre. (이중적 의미, 두 가지 의미, 해석의 차이.) Double whammy. (이중고, 이중의 불운.) Carrot and stick (당근과 채찍, 밀고 당기기.) Boom or Bust (호황 혹은 불황, 모 아니면 도, 대박 아니면 쪽박, 기복이 심하다.)

“양날의 검과 같아.” 원어민이 사용하는 표현은 무얼까요?

728×90

안녕하세요.

아이캔톡 화상영어, Daniel Lee 입니다.

“양날의 검과 같아.” 원어민이 사용하는 표현은 무얼까요?

오늘 배워볼 표현은 It’s a double-edged sword 라는 영어표현입니다.

(We use this expression to say that there are both positive and negative aspects to a situation.)

Written: Yes, Spoken: Yes, Formal : No , Informal : Yes

예문1)

A : What’s studying in England like?

영국에서 공부하는거 어때요?

B : It’s a double-edged sword. The advantage is that you are surrounded by English people so your language improves but the disadvantage is that you are away from your family and friends.

양날의 검과 같아요(장단점이 있어요). 장점은 영국사람들에 둘러써야 있어서 언어가 향상되지만 한편으로는 가족과 친구들과 떨어져 있어야 되서 안좋은 점도 있어요.

예문2)

A : I bet you’re pleased with your new car. It’s so much bigger than the last one.

틀림없이 새로운 차를 사서 기분이 좋겠지? 이전 차보다 훨씬 크니까.

B : Actually it’s a double-edged sword. The BMW is much more comfortable. But on the other hand it’s more expensive to run.

사실 양남의 검과 같은면이 있어(장단점이 있어) BMW는 훨씬 편안하긴한데, 한편으로는 훨씬 비싸거든.

728×90

양날의 검 영어로?

반응형

좋고 나쁜, 유익하고 유해한 면을 동시에

가진 어떠한 것을 묘사할 때 자주 쓰이는

표현이죠. 바로 양날의 검입니다.

영어에도 똑같은 표현이 있는데요. 뉴스나

신문에도 그리고 일상대화에서도 간간이

들을 수 있는 표현입니다.

영어로는 double-edged sword 라고 표현됩니다.

단어 하나하나 직역된 표현이라서 이해가

수월하고 단순한 명사라서 쓰기도 쉽죠?

예문들을 한번 볼까요?

Teaching classes online has definitely been a double-edged sword for me.

온라인으로 수업하는 게 나한테는 확실히 양날의 검이야.

Hanging out with him is a double-edged sword. I do enjoy seeing him but it is draining.

걔랑 노는 건 양날의 검이야. 만나면 좋은데 너무 기 빨려.

Waking up too early is a double-edged sword. I concentrate better in the morning time, but I just flat-out crash in the afternoon.

너무 일찍 일어나는 건 양날의 검이야. 아침에 집중이 더 잘 되긴 하는데 오후에 그냥 완전 뻗어.

주변에 양날의 검이라 묘사될만한 것들이

참 많죠? A double-edged sword를 써서

본인만의 문장을 만들어보세요!

그렇다면 논란의 여지도 없이 유해한 점만

있다는 의미의 백해무익은 영어로 어떻게

표현할까요?

반응형

양날의 검 double-edged sword

<오늘의 영어 숙어 표현> When you go on a business trip, the cost of the sightseeing is out of pocket expense. 출장 시 관광비는 개인이 부담해야 합니다. Out of pocket expense는 말 그대로 본인 주머니에서 나오는 돈을 의미 합니다. 한 마디로 ‘개인 부담금’ 즉, 당사자의 책임하에 발생한 비용이거나 회사 규정상 경비처리를 해주지 않는 등 사유로 본인이 부담해야 하는 비용 을 말합니다. 업무상 출장을 다녀보신 분들은 아시겠지만 출장 시 발생한 호텔비용, 음식, 교통비 등으로 사용한 경비는 회사 규정 한도내에서 돈을 돌려줍니다. 하지만 쇼핑, 주변 시내 관광 등 개인적인 사유로 발생한 비용은 회사에서 커버해주지는 않겠죠? 이러한 비용을 바로 Out of pocket expense라고 합니다. ※ 약자로 OOP(Out Of Pocket)로 표기 또한, 미국에서 병원에서 진찰을 받으면 보통 보험에 가입되어 있다고 해도 자기 부담금(Copayment)라는 것을 내야 하는데, 이 비용을 out of pocket cost라고도 합니다. # 영영 사전 「out of pocket expense」: expense that you have to pay for yourself because it was incurred by your responsibility or other sources are not willing to cover them ex) Any lost during your business trip will be out of pocket expense. Please be careful. # 회화 예문 – Cathy: Nancy, I will be on a business trip to Canada next week

올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자!

뉴스를 보면 ‘양날의 칼’ 또는 ‘양날의 검’이라는 표현을 자주 볼 수 있다. 양쪽으로 칼날이 있으므로 상대에게 밀면 상대를 압도하는 나에게는 좋은 상태가 될 수도 있지만, 상대의 힘에 밀려 나에게로 반대 칼날이 다가온다면 나에게도 위협이 될 수 있다는 것을 말한다.

예를 들어, 방송국에서 시청률은 양날의 검이 될 수 있다. 한 프로그램의 시청률이 올라가면 황금알을 낳는 거위처럼 광고비도 올라가고 방송국의 인지도도 올라가지만, 프로그램의 시청률이 떨어지면 광고는 줄어들고 인지도까지 떨어지는 사태가 발생하게 된다. 또 다른 예로, 인터넷을 통한 커뮤니케이션을 들 수 있다. 인터넷은 기업과 네티즌 간에 직접적인 커뮤니케이션 채널을 활성화했다. 긍정적인 메시지가 효과적으로 전달될 경우 해당 기업의 평판을 높이는 긍정적인 기회로 작용하지만, 반대로 네티즌으로부터 혹평을 듣게 된다면 기업의 평판을 악화시키는 양날의 검이 될 수도 있다.

양날의 칼에 해당하는 영어 표현은 two-edged sword 또는 double-edged sword라고 한다.

[예문 1] The home advantage is a double-edged sword for China’s badminton team. The home advantage could spell huge pressure on players.

홈 어드밴티지는 중국 배드민턴팀에게는 양날의 검이 될 수 있다. 홈 어드밴티지가 선수들에게는 엄청난 부담감으로 작용할 수도 있기 때문이다.

[예문 2] With new trend, any documentary that highlights social issues heightens public awareness. But some experts see the trend as a double-edged sword.

새로운 추세에 따라 사회 문제를 강조한 모든 다큐멘터리는 대중의 인식을 고양하게 된다. 하지만 일부 전문가는 이 추세를 양날의 검으로 보고 있다.

[예문 3] I’m going to discuss my feeling with Mike. – It’s kind of a two-edged sword. You could lose him if you talk about your feeling directly.

난 마이크에게 내 감정에 관해 이야기할 거야. – 그건 양날의 검이 될 수 있어. 그에게 직접 네 감정을 이야기한다면, 그를 잃을 수도 있다고.

키워드에 대한 정보 양날 의 검 영어 로

다음은 Bing에서 양날 의 검 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? – 영국 아재 Dave’s Den English

  • davesden davesdenenglish esl 영어회화
  • 영국인선생님
  • 영국남자
  • 데이브선생님
  • 영국영어
  • 영국아저씨
  • 그림 그리는 영국 선생님
  • 그림 그리는 영어 선생님
  • 데이브의 오늘의 영어
  • 오늘의 영어
  • 데이브의 영어 동영상
  • 영어자막
  • 데이브댄
  • 데이브댄 동영상 꽁트
  • 한국문화
  • 전화영어
  • Davesden
  • 자막보면서 영어공부
  • 데이브댄 동영상
  • A double-edged sword
  • 양날의 검

양날의 #검은 #영어로 #어떻게 #말할까요? #- # #영국 #아재 #Dave’s #Den #English


YouTube에서 양날 의 검 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? – 영국 아재 Dave’s Den English | 양날 의 검 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment