불 을 끄다 | 진짜중국어 | \”불을 끄다\”가 아니라 \”불을 구해라!?\” 3글자로 끝나는 고급표현배우기! 빠른 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “불 을 끄다 – 진짜중국어 | \”불을 끄다\”가 아니라 \”불을 구해라!?\” 3글자로 끝나는 고급표현배우기!“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.experience-porthcawl.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.experience-porthcawl.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 진짜중국어Real Chinese 이(가) 작성한 기사에는 조회수 8,252회 및 좋아요 417개 개의 좋아요가 있습니다.

불 을 끄다 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 진짜중국어 | \”불을 끄다\”가 아니라 \”불을 구해라!?\” 3글자로 끝나는 고급표현배우기! – 불 을 끄다 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

중국어는 참 매력있어요♡
#불장난 #중국어 #관용어

불 을 끄다 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

“불을 끄다”를 영어로? – 영어 공부

counter · 1. EXTINGUISH = 불을 끄다 · 2. QUENCH = 불을 끄다 · 3. DAMP DOWN A FIRE = 불길을 줄이다. / 불을 끄다.

+ 더 읽기

Source: reckon.tistory.com

Date Published: 12/17/2021

View: 3680

“불을 끄다”를 영어로? – OWL Dictionary

“불을 끄다”를 영어로? · 전깃불을 끄는 경우. Turn the Light Off · 가스레인지 등의 불을 끄는 경우. Turn the Gas Stove Off · 화재를 진압하는 경우. Put Out Fire …

+ 여기에 보기

Source: owldictionary.com

Date Published: 10/14/2022

View: 6158

불을 끄다 영어로. turn off, put out 차이.

turn off ~는 ‘조명 불’을 끄는 것이며, put out ~은 ‘실제 불’을 끄는 것입니다. 숙어표현으로 정리하면,. turn off the light – 조명 불을 끄다. put …

+ 여기에 더 보기

Source: confusingtimes.tistory.com

Date Published: 7/17/2021

View: 2327

불을 끄다 – 영어 번역 – bab.la 사전

무료 영어 사전에서 ‘불을 끄다’번역하시고 더 많은 영어 번역을 보세요.

+ 여기에 더 보기

Source: www.babla.kr

Date Published: 5/15/2021

View: 6116

‘불을 붙이다, 불을 끄다’ 영어로 – IKAN – Tistory

(이 경우의 ‘불을 켜다/끄다’는 영어로 turn(switch) on/off the light이라고 한다.) 말 그대로 불 – fire. 이 불을 붙이고 끄는 것을 영어로 어떻게 표현 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: speckofdust.tistory.com

Date Published: 9/28/2021

View: 5552

불을 끄다 뜻 – 영어 사전

뜻풀이 모바일 · 급한 불을 끄다: 급하게 닥친 일을 서둘러 처리하다. · 발등의 불을 끄다: 눈앞에 닥친 절박한 일부터 해결하다. · 끄다: 끄다[타동사]〖으불규칙/끄니, 꺼〗 …

+ 여기에 더 보기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 9/6/2021

View: 7896

What does “불을 끄다” (bul-eul kkeuda) mean in Korean?

Need to translate “불을 끄다” (bul-eul kkeuda) from Korean? Here’s what it means.

+ 여기에 자세히 보기

Source: www.wordhippo.com

Date Published: 4/16/2021

View: 2786

주제와 관련된 이미지 불 을 끄다

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 진짜중국어 | \”불을 끄다\”가 아니라 \”불을 구해라!?\” 3글자로 끝나는 고급표현배우기!. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

진짜중국어 | \
진짜중국어 | \”불을 끄다\”가 아니라 \”불을 구해라!?\” 3글자로 끝나는 고급표현배우기!

주제에 대한 기사 평가 불 을 끄다

  • Author: 진짜중국어Real Chinese
  • Views: 조회수 8,252회
  • Likes: 좋아요 417개
  • Date Published: 2021. 11. 16.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=IITFAAj8WG4

“불을 끄다”를 영어로?

“불을 끄다”를 영어로?

이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번에는 “불을 끄다”는 말을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보도록 할 것입니다.

우리말에서 “불”은 다양한 상황을 가리킬 수 있습니다. 우선 먼저 “형광등과 같은 전깃불”을 끄는 것도 불을 끈다고 할 수 있고, “가스레인지 / 보일러 등의 불을 빼는 것”도 불을 끈다고 할 수 있지요. 그리고, 화재가 발생해서 불을 끄는 경우에도 불을 끈다고 할 수 있답니다. 이러한 경우를 나누어서 한 번 살펴보아야 할 것입니다.

# 전깃불을 끄는 경우

우선 먼저 전깃불을 끄는 경우에는 그냥 스위치를 눌러서 불을 켜고 끌 수 있을 것입니다. 이 경우에는 제법 간단하게 표현할 수 있을 텐데요. “TURN THE LIGHT ON / OFF”라는 형식으로 나타낼 수 있을 것입니다.

TURN THE LIGHT ON = 불을 켜다 (전깃불을 켜다.) TURN THE LIGHT OFF = 불을 끄다. (전깃불을 끄다.)

이렇게 간단하게 표현을 해볼 수 있을 것이지요.

“Can you turn the light on?” (불을 켜줄 수 있나요?) “Can you turn the light off?” (불을 꺼줄 수 있나요?)

# 가스레인지 등의 불을 끄는 경우

가스레인지 등의 불을 끄는 경우에도 비슷하게 사용할 수 있습니다. 가스레인지를 영어로는 “STOVE” 혹은 “GAS STOVE”라고 사용해볼 수 있는데요. 그래서 이것도, “TURN THE STOVE ON / OFF”라는 형식으로 사용해볼 수 있지요.

TURN THE GAS (STOVE) ON = 가스레인지를 켜다 TURN THE GAS (STOVE) OFF = 가스레인지를 끄다

이렇게, 같은 방식으로 “ON / OFF”라는 표현을 사용해서 표현을 만들어 볼 수 있답니다. 그런데 굳이, “STOVE”의 경우에는 써도 되고, 쓰지 않아도 되는데요. “TURN THE GAS ON”이라고만 해도 그 의미는 충분히 전달이 된답니다.

“Turn on the gas stove to boil the rice.” (가스를 켜서 쌀을 삶아라.) “Should I turn off the stove?” (가스 불을 끌까요?)

# 큰 불(화재)을 진압하는 경우

이번에는 화재를 진압한다는 의미로 사용되는 표현을 한 번 정리해보도록 하겠습니다. 이 경우에는 제법 다양한 표현들이 사용되기도 하는데요. 아래와 같이 정리해볼 수 있답니다.

1. EXTINGUISH = 불을 끄다 2. QUENCH = 불을 끄다 3. DAMP DOWN A FIRE = 불길을 줄이다. / 불을 끄다.

이렇게, 여러 가지 표현을 생각해볼 수 있습니다. 가장 기본적으로는 “EXTINGUISH”라는 표현이 있는데요. 영어로 소화기를 “FIRE EXTINGUISHER”라고 한답니다. 그것과 연결해서 생각하면 쉽게 기억해볼 수 있는 표현이지요.

“Firefighters tried to extinguish the flames.” (소방관들이 불길을 잡으려고 애를 썼다.) “It was not easy to extinguish the chemical fire.” (화학 물질로 인한 불을 끄는 것은 쉽지 않았다.)

# QUENCH = 타는 불을 끄다 (격식적인 표현)

“QUENCH”라는 표현은 알아두면 조금 격식 있게 영어를 사용할 수 있는 표현이랍니다. “FORMAL”한 표현으로 사용되는 단어이지요. 특별히 타오르고 있는 불길을 끄는 경우에 “QUENCH”라고 사용할 수 있답니다.

그리고, 이 단어는 동시에 “갈증을 풀다”라는 의미로 쓰이기도 합니다. 이 경우에는 “QUENCH ONE’S THRIST”라는 형태로 쓰일 것이지요.

“Firemen tried to quench the flames raging through the building.” (소방관들이 그 건물에서 맹렬히 타오르는 불길을 끄려고 애를 썼다.) “The fire was quenched with water.” (불을 물로 껐다.)

# DAMP DOWN = 기세를 꺾다 / 맥이 빠지게 하다.

마지막으로는 “DAMP DOWN”이라는 표현이 있습니다. “무언가의 맥이 빠지게 하거나”, “기세를 꺾는 행위”를 하는 경우에 사용되는 표현이지요. 그래서, 불에 사용하게 되면, 불길이 약하지게 하는 것을 가리킨답니다.

불을 끄는 경우에도 사용되기도 하는데요. 이 경우에는 특히, 재를 뿌리거나 통풍을 막아서 불을 끄는 경우를 가리킨다고 하지요. 이렇게 무언가를 약하게 하는 것이기에, “불길을 약하게 하거나 화력을 줄이는 경우”를 가리키기도 한답니다.

“Damp down your fires!” (불을 약화시켜라!) “He dumped the fire down.” (그는 불을 껐다.)

여기까지, “불을 끄다”는 말을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.

“불을 끄다”를 영어로?

Hello!!

I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!

불을 끄다 영어로. turn off, put out 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

단순히 우리 말만 떠올리고 그것을 영어로 옮기는 것은 몹시 어려운 일입니다.

특히, 동음이의어 같은 경우엔 더욱 그렇지요.

‘불을 끄다’라는 표현이 있습니다.

이를 영어로 바꾼다면, 여러분은 어떤 표현을 쓸까요?

아직은 알 수 없습니다.

왜냐하면 아직 그 불이 ‘어떤 불’인지 모르기 때문입니다.

숙어표현도 그 쓰임을 정확히 알아야, 적절하게 쓸 수 있는 것입니다.

그럼, 아래에서 살펴보겠습니다.

‘불을 끄다’ – turn off ~와 put out ~의 어감 차이.

# 구의 의미.

turn off (the light) – 불을 끄다. (조명)

put out (the fire) – 불을 끄다. (화재, 화염)

turn off ~의 의미는 ‘불을 끄다’입니다.

여기서의 불은 ‘조명’을 의미합니다.

종종 TV를 꺼라, 에어컨을 꺼라 ~할 때의 그 turn off ~가 맞습니다.

‘전원을 끄다’처럼 ‘조명 불을 끄다’라는 뜻으로 쓰입니다.

put out ~의 의미 또한 ‘불을 끄다’입니다.

여기서의 불은 ‘진짜 불’을 의미합니다. 무언가를 태우며 일어나는 불 말이죠.

산불, 담뱃불, 캠핑불 등 어떤 종류든 상관없습니다.

이처럼 ‘진짜 불을 끄다’는 뜻으로 말할 때, put out ~을 씁니다.

예를 들어,

A woman is turning off the light.

: 여자가 불을 끄고 있다.

이 예문에서 turn off ~를 썼습니다.

뒤에 the light ~가 따라온것처럼, turn off ~는 ‘조명불을 끄다’라는 뜻입니다.

turn off ~가 있다면, 조명을 껐구나 하고 생각하면 됩니다.

이와 달리,

Firemen quickly put out a small fire.

: 소방관들이 재빨리 불을 껐다.

이 예문에서는 put out ~을 썼습니다.

뒤따라온 fire ~을 껐다.

즉, put out ~은 ‘진짜 불을 끄다’라는 뜻이 되겠습니다.

# 참고.

put out ~과 같이 ‘불을 끄다’라는 뜻을 가진 단어가 있습니다.

바로, extinguish ~입니다.

그럼 put out ~과 extinguish ~는 어떻게 다를까요?

위의 두 표현을 굳이 구분하자면,

put out ~은 ‘불을 끄다’ 정도이며, extinguish ~는 ‘화재를 진압하다’ 정도가 되겠습니다.

말을 편하게 하는 것과, 조금 딱딱하게 한다는 정도?

The task is to extinguish gas-fired fires in a fire pan.

: 과제는 화로에서 가스 폭발 화재를 진화하는 것입니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– turn off ~의 경우. (조명불을 끄다) : turn off the light.

1. Don’t forget to turn off all the lights before you leave the building.

1: 건물 나가기 전에 불 다 끄고 가세요.

2. Well, just make sure to turn off the lights when you leave.

2: 그래요. 갈 때 잊지 말고 불을 끄도록 하세요.

3. The woman kept forgetting to turn off the lights.

3: 그 여자는 언제나 불 끄는 것을 잊어버린다.

4. Switch back and turn off the light.

4: 스위치를 제자리에 돌려 놓고 불 좀 꺼라.

5. I often forgot to turn off the lights or the air conditioner.

5: 나는 종종 불을 끄거나 에어컨 끄는 것을 잊어 버려.

6. Turn off the lights when you don’t use them.

6: 전등을 사용하지 않을 때에는, 불을 끄세요.

– put out ~의 경우. (화염불을 끄다) : put out the fire.

1. Many people helped to put out the fire.

1: 많은 사람이 진화하는 걸 도와주었다

2. To dig a well to put out a house on fire.

2: 집에 붙은 불을 끄기 위해 우물을 파다.

3. The fire was put out before it got serious.

3: 불은 번지기 전에 진화되었다.

4. She was rushing around madly trying to put out the fire.

4: 그녀는 불을 끄려고 미친 듯이 이리저리 뛰어 다녔다.

5. Luckily, the fire has been put out and it is safe now.

5: 다행히도, 불은 꺼졌고 지금은 안전합니다.

6. They will put out the fire or call the Fire Department.

6: 그들은 불을 끄거나 소방서에 연락할거야.

# 관련 영어 숙어 표현.

turn … off

– ~에 흥미를 잃다.

turn off from.

– …에서 벗어나다.

turn off into.

– …에 들어오다.

turn off the music.

– 음악을 끄다.

turn off a computer.

– 컴퓨터를 끄다.

turn[switch] off a fan.

– 선풍기를 끄다.

turn off the headlights.

– 전조등을 끄다.

turn off the humidifier.

– 가습기를 끄다.

to turn off the gas ring.

– 가스레인지 열판의 불을 끄다.

turn off a heater[stove]

– 난로를 끄다.

turn off the radio.

– 라디오를 끄다.

turn off the water.

– 수도를 잠그다.

turn off[on] the switch.

– 스위치를 끄다[켜다]

turn[switch] off the television[TV]

– 텔레비전을 끄다.

turn off a phonograph.

– 축음기를 끄다.

turn off the electricity.

– 전류를 끊다.

turn off a lamp.

– 램프를 끄다.

put something out.

– (쓰레기 등을 집 밖으로) 내다 놓다.

put somebody out.

– ~에게 폐[수고]를 끼치다.

put out (for somebody)

– (~와) 섹스하기로 하다.

put out (to…/from…)

– 출항하다.

put out embers.

– 불씨를 꺼뜨리다.

put out feelers.

– (남의 의사를) 떠보다, 타진하다.

put out a candle.

– 초를 끄다.

put out branches.

– 가지를 뻗다.

put out feed for.

– 여물을 주다.

put somebody out to grass.

– (특히 고령을 이유로) 퇴직시키다.

put out one’s hand.

– 손을 뻗다.

put out rat poison.

– 쥐약을 놓다.

be (put) out.

– 아웃되다.

extinguish[put out] a fire.

– 화재를 진압하다.

put out of chain.

– 쇠사슬을 풀다.

put out of order.

– 난잡하게 만들다.

# 마치며.

turn off ~와 put out ~ 모두 우리 말로 ‘불을 끄다’입니다.

하지만 이 두 표현은 본질적으로 다른 의미입니다.

turn off ~는 ‘조명 불’을 끄는 것이며, put out ~은 ‘실제 불’을 끄는 것입니다.

숙어표현으로 정리하면,

turn off the light – 조명 불을 끄다.

put out the fire – 화재를 진압하다.

이렇게 turn off ~과 put out ~을 구분해 보았습니다.

감사합니다.

‘불을 붙이다, 불을 끄다’ 영어로

반응형

‘불을 붙이다, 불을 끄다’ 영어로

‘불을 켜다/끄다’에서의 그 불 말고

(이 경우의 ‘불을 켜다/끄다’는 영어로 turn(switch) on/off the light이라고 한다.)

말 그대로 불 – fire. 이 불을 붙이고 끄는 것을 영어로 어떻게 표현을 할까?

아래와 같다.

‘불을 붙이다’ 영어로 – set A on fire / set fire to A / make a fire / light

뭐가 이렇게 많나 싶겠지만, 실제로 ‘불을 붙이다’에 해당하는 영어 표현이 꽤 많다.

그리고 각각의 표현이 실제로 조금씩 다른 뉘앙스로 쓰이기도 한다.

그래서 그 작은 차이를 알고 표현을 쓰는 것이 더욱 자연스러운 사용일 것이다.

set fire to A – 불을 ‘지르다’의 느낌

말 그대로다. 흔히 우리가 ‘불 지르다’라고 표현할 때의 그 느낌 그대로의 영어 표현이다.

흔히들 집 같은 건물에 불을 지른다고 많이 하지만, 그게 산일 수도 있고, 옷일 수도 있고,

그 대상이 꼭 정해져있는 건 아니긴 하다.

e.g)

– Rioters set fire to parked cars.

– He set fire to the house to cover up his crime.

set A on fire – (보통 수동태로 쓰임 – be set on fire: 화재가 발생하다, 불이 붙다)

set fire to A와 마찬가지로 set이라는 동사가 있고, 그 본질적인 쓰임은 사실 거의 같다.

하지만 일반적인 경우 이 표현은 주로 ‘수동태’로 쓰이고, ‘화재가 발생하다, 불이 붙다’ 정도의 느낌으로 쓰인다.

e.g)

– Later, police cars also were set on fire.

-Two years ago, Sungnyemun was set on fire.

make a fire – 불을 ‘피우다/지피다’의 느낌

바로 위의 사진을 보면 뭔지 바로 알 수 있을 것이다.

보통 불을 ‘피우다’라고 하면 무인도에서 나뭇가지를 계속 비비든, 캠핑장에서 인위적으로 만들든,

어쨌든 무에서 유를 창조하는 느낌의 그 표현이 바로 ‘make a fire’다. (괜히 ‘make’가 아닌 것이다)

e.g)

– We gathered some brushwood to make a fire.

-Some barbarians living in Africa still use sticks to make a fire.

light – 불을 ‘붙이다’의 느낌

제목에 불을 ‘붙이다’가 포함되어 있으니, 어떻게 보면 이 표현이 가장 제목과 가까운 표현일 수 있겠다.

하지만 그렇다고 제목이 지르다/피우다/붙이다를 다 쓰긴 그래서 그냥 대표적인 ‘붙이다’ 한 개로만 쓴 거고,

아무튼 여기서의 불을 ‘붙이다’라는 표현은 한국인이라면 대략적인 느낌을 알겠지만,

위 이미지와 같이 주로 ‘촛불’ 또는 ‘담배’, ‘횃불’ 등등에, 즉 사용을 위해서는 불이 붙어야 하는 물건들에

대해서 쓰는 표현이라고 볼 수 있겠다.

e.g)

– Please light the candle in the bedroom.

– I used to beg my aunt to let me strike the match to light her cigarette.

‘불을 끄다’ 영어로 – put out (the) fire

‘불을 붙이다’를 영어로 몇 가지로 표현할 수 있는 반면에,

‘불을 끄다’의 경우 대개 한 개의 기본적인 표현으로 통용되는 편이다.

‘Put out’이라는 표현을 써서, ‘put out (the) fire’이라는 표현이 가장 보편적이다.

(한 가지 걸리는 점은, 어떤 논리로 ‘put’ out이라는 표현이 쓰이는지는 참 알기가 어렵다는 점이다.

대신 왜 put ‘out’인지는 설명이 가능한데, 지난번에도 다룬 적이 있지만, out의 여러 가지 뜻 중

‘(불전등장작 등이)

켜져[타고] 있지 않은, 꺼진’ 이라는 뜻이 있기 때문이다.

그래서 촛불을 불어서 끌 때 ‘blow out’이라고 한다고 설명을 했던 적이 있다. (하단 관련 링크 참조)

그냥 전등이 꺼지거나 할 때도 ‘The light has gone out’이라고 표현하는 것도 같은 맥락이겠다.

e.g)

– She was rushing around madly trying to put out the fire.

– It took two hours to put out the fire.

– We put out the fire by covering it with a blanket.

– (실내에서 담배 피우는 사람한테) Put it(=the cigarette) out!

*이 글에서 ‘ignite'(점화하다 = 불 붙이다) , ‘extinguish'(소화/진화하다 = 불 끄다) 같은 단어는 따로 다루지 않았다.

실제로 영어 공부를 하면 기본적인 단어로 배우는 단어이긴 하지만,

그 표현이 일상적으로 쓰이는 단어는 또 아니기 때문이다. (소화기 – fire extinguisher 정도는 쓰긴 하겠지만)

가급적이면 어려운 표현보다는 쉬운 표현으로 의미를 전달하는 것이 외국어를 더 잘하는 것이라고 생각한다.

시험 성적을 위한 경우 등이 아니라면 말이다.

‘불 끄다’ 관련 링크 – ‘바람이 불다’, ‘풍선을 불다’, ‘촛불을 불다’ 영어로? – ‘blow’와 그 외 관련 표현

https://speckofdust.tistory.com/109

반응형

What does 불을 끄다 (bul-eul kkeuda) mean in Korean?

Find more words!

Another word for Opposite of Meaning of Rhymes with Sentences with Find word forms Translate from English Translate to English Words With Friends Scrabble Crossword / Codeword Words starting with Words ending with Words containing exactly Words containing letters Pronounce Find conjugations Find names

From Afrikaans From Albanian From Amharic From Arabic From Armenian From Azerbaijani From Basque From Belarusian From Bengali From Bosnian From Bulgarian From Catalan From Cebuano From Chichewa From Chinese From Corsican From Croatian From Czech From Danish From Dutch From Esperanto From Estonian From Farsi From Filipino From Finnish From French From Frisian From Galician From Georgian From German From Greek From Gujarati From Haitian Creole From Hausa From Hebrew From Hindi From Hmong From Hungarian From Icelandic From Igbo From Indonesian From Irish From Italian From Japanese From Javanese From Kannada From Kazakh From Khmer From Korean From Kurdish From Kyrgyz From Lao From Latin From Latvian From Lithuanian From Luxembourgish From Macedonian From Malagasy From Malay From Malayalam From Maltese From Maori From Marathi From Mongolian From Burmese From Nepali From Norwegian From Polish From Portuguese From Punjabi From Romanian From Russian From Samoan From Scots Gaelic From Serbian From Sesotho From Shona From Sinhala From Slovak From Slovenian From Somali From Spanish From Sundanese From Swahili From Swedish From Tajik From Tamil From Telugu From Thai From Turkish From Ukrainian From Urdu From Uzbek From Vietnamese From Welsh From Xhosa From Yiddish From Yoruba From Zulu

To Afrikaans To Albanian To Amharic To Arabic To Armenian To Azerbaijani To Basque To Belarusian To Bengali To Bosnian To Bulgarian To Catalan To Cebuano To Chichewa To Chinese To Corsican To Croatian To Czech To Danish To Dutch To Esperanto To Estonian To Farsi To Filipino To Finnish To French To Frisian To Galician To Georgian To German To Greek To Gujarati To Haitian Creole To Hausa To Hebrew To Hindi To Hmong To Hungarian To Icelandic To Igbo To Indonesian To Irish To Italian To Japanese To Javanese To Kannada To Kazakh To Khmer To Korean To Kurdish To Kyrgyz To Lao To Latin To Latvian To Lithuanian To Luxembourgish To Macedonian To Malagasy To Malay To Malayalam To Maltese To Maori To Marathi To Mongolian To Burmese To Nepali To Norwegian To Polish To Portuguese To Punjabi To Romanian To Russian To Samoan To Scots Gaelic To Serbian To Sesotho To Shona To Sinhala To Slovak To Slovenian To Somali To Spanish To Sundanese To Swahili To Swedish To Tajik To Tamil To Telugu To Thai To Turkish To Ukrainian To Urdu To Uzbek To Vietnamese To Welsh To Xhosa To Yiddish To Yoruba To Zulu

English French

Afrikaans Word Albanian Word Arabic Word Bengali Word Chinese Word Croatian Word Czech Word Danish Word Dutch Word English Word Finnish Word French Word German Word Greek Word Hindi Word Hungarian Word Icelandic Word Indonesian Word Italian Word Japanese Word Korean Word Latin Word Malay Word Malayalam Word Marathi Word Nepali Word Norwegian Word Polish Word Portuguese Word Romanian Word Russian Word Serbian Word Slovak Word Spanish Word Swahili Word Swedish Word Tamil Word Telugu Word Thai Word Turkish Word Ukrainian Word Uzbek Word Vietnamese Word Welsh Word

All words 2-letter words 3-letter words 4-letter words 5-letter words 6-letter words 7-letter words 8-letter words 9-letter words 10-letter words 11-letter words 12-letter words 13-letter words 14-letter words

Plural of Singular of Past tense of Present tense of Verb for Adjective for Adverb for Noun for

Meaning of name Origin of name Names meaning Names starting with Names of origin

불을 끄다

Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search

키워드에 대한 정보 불 을 끄다

다음은 Bing에서 불 을 끄다 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 진짜중국어 | \”불을 끄다\”가 아니라 \”불을 구해라!?\” 3글자로 끝나는 고급표현배우기!

  • 진준
  • 성구현
  • 중국어
  • 진짜중국어
  • 중국어공부
  • 중국어회화
  • 기초중국어
  • 중급중국어
  • 중국어학원

진짜중국어 #| #\”불을 #끄다\”가 #아니라 #\”불을 #구해라!?\” #3글자로 #끝나는 #고급표현배우기!


YouTube에서 불 을 끄다 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 진짜중국어 | \”불을 끄다\”가 아니라 \”불을 구해라!?\” 3글자로 끝나는 고급표현배우기! | 불 을 끄다, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment